8 Padanan Istilah Asing di Media Sosial yang Bisa Diubah ke Bahasa Indonesia

Fenomena penulisan maupun pengucapan bahasa asing dalam kehidupan sehari-hari semakin marak. Hal ini di sisi lain positif untuk kelangsungan kemampuan berbahasa asing. Di sisi lain, negatif sebab kita masih punya bahasa Indonesia. Jika bisa dengan bahasa Indonesia, mengapa harus dengan bahasa asing?

Hal ini bisa kita lihat pada istilah-istilah asing. Apa saja contohnya? Nah, jejakpustaka.com sudah merangkum istilah asing yang bisa ditulis dalam padanan bahasa Indonesia, berikut keterangannya selengkapnya:

No.Istilah AsingPadanan Istilah
1.Direct Message (DM)Pesan langsung
2.TweetTwit; cuitan
3.PodcastSiniar
4.Subscribe; subscriberBerlangganan; pelanggan
5.HashtagTagar
6.CaptionTakarir
7.ThreadUtas
8.News feed; news homeUmpan berita; beranda berita

Itulah 8 Padanan Istilah Asing dalam Bahasa Indonesia, apakah kalian sudah tahu sebelumnya? Mungkin jika kalian baru pertama kali tahu, akan merasa aneh dengan padanan-padanan istilah yang berkaitan dengan media sosial sebagaimana contoh di atas.

Semua itu hanya perlu pembiasaan semata. Mulai sekarang, coba ganti istilah-istilah asing di atas dengan bahasa Indonesia. Ingat, kalian generasi muda adalah perawat bahasa Indonesia.


Kontributor : Risen Dhawuh Abdullah

Artikel Terbaru

2 komentar untuk “8 Padanan Istilah Asing di Media Sosial yang Bisa Diubah ke Bahasa Indonesia”

  1. Pingback: Apa Bedanya “Tebersit”, “Terbesit” dan “Terbersit”? Apakah Kalian Tahu? -

  2. Pingback: 5 Kosakata Sehari-hari yang Masih Sering Salah dalam Penulisannya -

Tinggalkan Komentar

Alamat email Anda tidak akan dipublikasikan. Ruas yang wajib ditandai *